Update no fim de semana – Update on the weekend

26 10 2009

Sexta feira nos preparamos para partir cedo rumo a Boulder City. Encontramos o Clay na casa dos irmãos Williams e carregamos a van com nossas coisas. Dali foram três horas até chegar em Las Vegas, que fica ao lado de Boulder City. Paramos para almoçar num restaurante Chinês, e dali entramos diretamente no Canyon. Estava na hora de encarar a fera!

Friday morning we got prepared to leave towards Boulder City. We met Clay at the William’s house and prepared the van with our gear. It took us about 3 hours to get to Las Vegas, wich is right next to Boulder City. We stopped for lunch in a Chinese restaurant and from there we went directly to the Canyon. It was time to face the beast!

CIMG0333

CIMG0337

CIMG0336

Eu dei duas voltas no percurso, que era muito técnico. Haviam muitas pedras, para cima e para baixo. As pedras são bem afiadas e um tombo pode machucar. Em vários casos, os grupos de pedra vinham em off camber, com um desfiladeiro para o lado. Era técnico e mental. Era preciso vencer essa barreira na cabeça para poder ultrapassá-la fisicamente.

I rode the course twice and it was very technical. There were many rocks, either going up or down. The rocks are sharp and a crash will sure hurt. In many parts the groups of rocks would be in off camber, alongside a cliff. It was technical and mental. It was necessary to overcome this barrier in your mind in order to be able to overcome it phisically.

CIMG0348

CIMG0347

1

Depois da volta fomos para casa e arrumamos tudo para o dia seguinte. Seriam seis horas naquele percurso então era necessário preparar uma boa estratégia de alimentação e hidratação.

After the ride we went home and started to prepare for the next day. We would ride for six hours on that course and it was necessary to prepare a good nutrition and hydration strategy.

CIMG0355

CIMG0351

À noite saímos para jantar num restaurante Mexicano muito bom em Boulder City, carregando as energias para o dia seguinte.

At night we went out for dinner in a very good Mexican restaurant in Boulder City, charging the batteries for the next day.

CIMG0368

Sábado, às 9:00 estávamos alinhados, prontos para o desafio. Na primeira volta nós subiríamos pela estrada, de forma que entrássemos na trilha um pouco mais espaçados. Eu desejava ser a última a entrar porque não queria a pressão das pessoas querendo ultrapassar, muito menos em West Leg, um trecho muito técnico do percurso.

Saturday, at 9:00 we were lined up and ready to start the challenge. On the first lap we were supposed to climb on the dirt road, so that when we entered the trail we would already be spaced. I was wishing to enter the trail last so that I wouldn’t be pressured by the people who wanted to pass, especially on West Leg, a very technical part of the course.

Eu fui enfrentando os obstáculos aos poucos e notava que, cada vez mais, conseguia fazer as coisas que até então não tinha conseguido. Às vezes eu vibrava sozinha! Foi muito legal!

I faced the obstacles and started to notice that, each time, I could ride parts I hadn’t ridden before. Sometimes I cheered to myself! It felt very good!

bootleg 6hr 039

Diferente do que pensei, as pessoas foram muito legais na trilha. Eu abria sempre quando havia um bom ponto e, quando precisava passar, também era ajudada por quem estava na frente.

Different from what I thought would be, people were very nice on the trail. I always opened when there was a good spot to be passed and, if I needed to pass someone, they would open as well.

Curti cada momento do percurso e senti minha evolução a cada volta. Tenho certeza de que seis horas lá valeram como meses de mountain bike.

I had fun each moment of the course and felt I was getting better at each lap. I’m sure that six hours there were worth months of mountain biking.

CIMG0407

No final, os resultados da equipe de Big Bear foi a melhor possível! Paul em primeiro no profissional masculino, Karen em primeiro e eu em segundo no profissional feminino, Casey em primeiro e Cameron em segundo na categoria sub 17, e Clay, mesmo sofrendo com as cãibras, continuava pedalando e assim completou 7 voltas.

In the end, the team results from Big Bear were the best possible! Paul was first on the Pro Men, Karen was first and I was second on Pro Woman, Casey was first and Cameron second on the 17 and under category and Clay, even though was cramping, still was on the course biking and concluded seven laps.

CIMG0420

CIMG0422

 

CIMG0416

Depois da corrida, uma parada para comer e logo fomos para os Hot Springs. Paramos o carro num canyon e depois de um trekkig de 40 minutos chegamos lá. E o trekking compensou, mesmo depois da prova. Haviam banheiras naturais, cada uma numa temperatura diferente, perfeito para relaxar! Quando olhávamos pra cima era possível ver as enormes paredes do canyon e o céu estrelado.

 After the race, a stop to eat and then we went to the Hot Springs. We parked the car in a canyon and after a 40 minute hike we got there. And the hike was worth, even after that race. There were natural pools, each one with a different temperature, perfect place to relax! When we looked up it was possible to see the big walls of the canyon and the sky full of stars.

CIMG0426

CIMG0431

CIMG0433

CIMG0434

Domingo cedo paramos na estrada para um bom café da manhã e voltamos para Big Bear Lake. Fizemos um work out com Billy e depois saímos para dar uma girada pela cidade. Claro que fizemos um pit stop no Starbucks para um café equentinho antes de voltarmos para casa!

Monday morning we stopped on the road for a good breakfast and went back to Big Bear Lake. We worked out with Billy and later went for a spin in town. Of course we made a pit stop at Starbucks for a good hot coffee before we wemt back home!

Anúncios

Ações

Information

3 responses

26 10 2009
Beto Polo

Manu,

Você competiu com uma bike aro 29 ou é impressão minha? E aí, o que achou?

Parabéns pela evolução!

27 10 2009
manuvilaseca

Oi Beto

Eu tenho uma bike aro 29′, que comprei há um pouco mais de um ano atrás. Existem várias opiniões diferentes sobre esse tipo de bicicleta. Eu acredito que ela leva vantagem em algumas partes e desvantagens em outras. Na subida ela exige mais força. Para você fazê-la sair da inércia é mais difícil, mas também quando ela embala ela vai bem. Nos single tracks e partes técnicas, na minha opinião, é onde ela leva maior vantagem. Parece que você está num Hummer! Para quem tem medo, fica mais fácil de encarar. Parece que os obstáculos ficam menores.

Obrigada pela força!

27 10 2009
Beto Polo

Eu andei de 29er em um Demo Day. Tive as mesmas impressões que você. E também gostei muito nas descidas. Erosões e valas ela simplesmente ignora.

Não creio que vá substituir as 26 e sim que servirá como uma opção a mais para determinados circuitos. Basta os regulamentos de provas passarem a aceitá-las.

Boa sorte nos treinos. Pelo jeito, você vai arrepiar em 2010!

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s




%d blogueiros gostam disto: